Wikivoyage:Convenções de nomenclatura
Há inúmeros lugares no mundo cujos nomes mudam de acordo com o idioma. As seguintes convenções têm por objectivo esclarecer a maneira de nomear os artigos, e também permitir encontrá-los mais facilmente. A maior parte dessas regras é aplicável tanto aos destinos quanto aos outros tipos de artigos.
Língua
editarOs nomes dos artigos devem ser em português , utilizando-se a versão mais corrente. A menção ao nome original pode e deve ser feita no artigo. Ex. Florença (italiano:Firenze) é uma cidade da Itália
No caso de destinos remotos ou relativamente desconhecidos, que não tenham um nome comumente utilizado em português, pode-se usar o nome local. Para os lugares que não utilizem o nosso alfabeto, tente convertê-lo. Contudo, não deve haver muitos lugares que nunca foram traduzidos. Procure nos guias de turismo, nas informações turísticas do governo local, nos dicionários, atlas, etc. O importante é que os artigos possam ser encontrados facilmente pelos utilizadores de língua portuguesa.
Nos casos em que lugares têm nomes diferentes no Brasil e outros países lusófonos (ex: Amsterdão/Amsterdã, Egito/Egipto, Polônia/Polónia...), qualquer dos nomes pode ser escolhido, bastando inserir um redirecionamento na outra versão. Se um artigo já existe com um nome, não o altere - prefira criar a página de remissão. Veja também a nossa política sobre grafia do português
Enfim, não hesite em discutir em caso de dúvida ou conflitos de nome, lembrando-se sempre da regra: o viajante em primeiro lugar!.
Hierarquia
editarUse o nome mais curto possível, inserindo outros elementos da hierarquia apenas quando necessário para não causar ambiguidade. Por exemplo, Denver deve ser chamar apenas Denver, e não [[Denver, Colorado]]
Exceção para os nomes dos distritos de uma cidade, como Rio de Janeiro/Zona Oeste, por exemplo.
Desambiguação
editarPode ocorrer de dois ou mais lugares terem o mesmo nome. As regras, nesse caso, são um pouco mais complicadas, mas deve-se proceder do seguinte modo:
- No caso de dois lugares situados no mesmo nível hierárquico, tomamos o nome do artigo no nível superior da hierarquia e o colocamos entre parênteses. Exemplos: São Sebastião (Alagoas) e São Sebastião (São Paulo). Nos casos muito raros nos quais os dois lugares têm o mesmo nome de artigo no nível hierárquico superior, subimos até termos dois nomes diferentes.
- Se os dois lugares estão em níveis diferentes, o nome da unidade geográfica é utilizado entre parênteses. Exemplos: Rio de Janeiro (estado) e Rio de Janeiro (cidade). Uma exceção, contudo, ocorre se um lugar for realmente famoso, pelo que uma distinção apenas aumentaria a ambiguidade. Nesse caso, deixa-se o nome do local mais famoso tal como é, sem sufixo de distinção. Exemplos: Paris, a capital da França e Paris (Texas), uma pequena cidade dos Estados Unidos.
- Se três ou mais lugares tiverem o mesmo nome, aplique a regra 1 antes de aplicar regra 2. Pode-se utilizar a barra " | " para esconder as distinções no texto, como por exemplo, [[São Paulo (estado)|]] , que será visível assim: São Paulo.
Procure fazer uma desambiguação, por exemplo São Paulo (desambiguação), que apresentará links para os diferentes artigos nomeados com as distinções adequadas.
Maiúsculas
editarAs pequenas palavras como "da" e "e" não o serão capitalizadas exceto se vierem no início do nome. Exemplos:
Para os artigos que não são lugares, escreva a primeira palavra em maiúscula, e o restante em minúsculas. Exemplos:
Separando palavras
editarSepare palavras com um único espaço ao invés de apóstrofes, travessões ou hífens, a não ser que o nome do local seja comumente escrito dessa maneira.
Títulos das seções
editarDevem respeitar as mesmas convenções que os artigos.