Guia de conversação tcheco
Tcheco (Čestina) é uma língua eslava ocidental, intimamente relacionada com a eslovaco e polonesa. Falado por mais de 10 milhões de pessoas como primeira língua e pelo menos 6 milhões que a usam como segunda língua (principalmente na Eslováquia), o checo é a língua oficial da República Tcheca e também entendido por muitos na Eslováquia.
O tcheco pertence ao grupo de idiomas "sintéticos", o que significa que, ao contrário do inglês e de outras línguas "analíticas", diferentes aspectos gramaticais são expressos em uma palavra, alterando a estrutura dessa palavra - adicionando uma terminação ou prefixo, modificando o núcleo da palavra, etc. Em linguagens analíticas como o inglês, o mesmo é conseguido usando verbos auxiliares separados, pronomes ou adjetivos, enquanto a palavra real permanece inalterada. Em checo, uma palavra é muitas vezes suficiente para expressar o que o inglês só pode alcançar usando várias palavras.
O único som complicado de assistir em checo é esta carta ''. É como colocar um "r" e 'su' trinado em "prazer" juntos para compor um som de 'rrzh'.
Guia de pronúncia
editar[em Bechyn] A pronúncia é muito simples, uma vez que as palavras são pronunciadas da mesma forma que são escritas. Você só precisa saber como pronunciar cada letra.
Estresse
editarAo contrário do que ég. Espanhol, o sotaque não significa que uma vogal está estressada. Significa que é longo. Checo é basicamente uma língua não estressada (todas as sílabas recebem o mesmo estresse), mas o estresse (leve) está sempre na primeira sílaba.
Vogais curtas
editar- a
- 'u' em "copo" [uh]
- e
- "E" em "vermelho" [eh]
- I ( )
- like 'i' em "bit" [ih]
- o
- 'o' em "bore" [oh]
- u
- like 'u' em "put" [oo]
- y
- O mesmo que 'i' [ih]
Vogais longas
editar- Á .
- "A" em "longe" [aa]
- É é
- não encontrado em inglês, mas apenas estique o som e
- )
- 'ee' em "spleen" [ee]
- O O.
- esticar para fora o osom
- ú/?
- like 'oo' em "pool" [ooh]
- ) )
- like 'ee' em "speed" [ee] (e exatamente a mesma pronúncia de í)
A vogal ?
editar[em Nové M'sto na Morav', uma cidade mais conhecida como um resort de esportes de inverno] A vogal checa é pronunciada de três maneiras, dependendo da carta anterior.
- d', t',
- pronunciados como se fossem escritos “e, ‘e, ‘e’ – a consoante precedente é suavificada e o e é pronunciado [eh]
- m-
- pronunciado como se tivesse sido escrito m'e - um n macio, como o espanhol, é inserido e o e é pronunciado [eh]
- em todos os outros casos (b', p', v')
- É pronunciado 'ye' como em "ainda", mas no meio de uma palavra 'ie' em "miedo"
Síllabic r, l
editarOs sêssonantes r e l são usados também como silábico (sonant), ou seja, eles são vogais. É por isso que eles podem moldar grupos aparentemente impronunciáveis de consoantes como nas palavras zmrzlina, scvrnkls, zmrd, ?tvrthrst, skrz etc.
As consoantes
editar- b
- "b" em "cama"
- c (
- 'ts' em "tsunami"
- ) )
- "ch" em "criança"
- D
- like 'd' in "dog"; d', di, dí like ?e, ?i, ?í
- ) )
- 'd' em "dever"
- f
- "f" em "for"
- g
- "S" em "go"
- h
- "h" em "ajuda"
- ch
- "ch" na palavra escocesa "Loch"
- J
- "Aparel" em "yell"
- k (
- "k" em "rei"
- I do que em
- "l" em "amor"
- m
- "m" em "mãe"
- n
- like 'n' in "nice"; n', ni, ní like ?e, ?i, ?í
- ) )
- like '' em espanhol "seor"
- p
- "p" em "porco"
- q (')
- "q" em "quest" (muito raro)
- r (
- como escocês 'r' (a.k.a. rolando 'r')
- ) )
- Como 'rzh'; é como o "r" e o 'su' em "su" em "prazer", a ponta da sua língua deve vibrar livremente. Como "dive rs ion". (Este som é muito difícil para os estrangeiros.)
- s
- "s" em "hiss"
[?koda são feitos em Mladá Boleslav e seu museu de carros está aberto aos visitantes]
- ) )
- "sh" em "dinheiro"
- t
- like 't' in "top"; t', ti, tí like ?e, ?i, ?í
- ) )
- Como 'ti' em "Tatiana"
- v - A
- "V" em "vitória"
- w (
- "v" em "victor" (raralmente utilizado em palavras checas, embora usado em substantivos próprios originários alemães ou palavras de origem polonesa)
- x em
- Como 'cks' em "chutes"
- z
- "z" em "zebra"
- ) )
- "j" em francês "Jacques"
Diphthongs (em-lo)
editarDiphthongs são sons que consistem em duas vogais dentro da mesma sílaba (como na palavra inglesa "house").
- Au em Au
- " like 'ow' em "vaga"
- Eu
- "Eu" em "Europa"
- ou
- Como 'o' em "ir"
Nondigraphs (em índigrafia
editar- sh (
- não é digraph, mas duas consonatas separadas, não como o "sh" em "navio", mas sim 's' seguido por 'h' como em glas ss h ouse. Por causa da assimilação da voz, é pronunciado geralmente como 's' seguido por 'ch' em dialetos boêmios, ou como 'z' seguido por 'h' em dialetos morávios.
A assimilação
editarA escrita checa é muito fonética, mas há algumas anomalias. As crianças em idade pré-escolar escrevem geralmente essas palavras na ortografia fonológica.
- voz assimilaton na parte inferior
- algumas consoantes expressas são pronunciadas como sem voz na parte inferior da palavra: o mráz é pronunciado como mrás, h?ib como h?ip, conduzido como let, v?tah as v?tach, úsm?v como úsm?ef etc. A letra é usada para variante dublada, bem como sem voz.
- assimilação de voz no grupo de consoantes
- alguns casais ou grupos de vozes e vozes influenciam uns aos outros (roztok é pronunciado como rostok, pod stromem é prounounced como potstromem). No caso de h, a assimilação depende do dialeto: geralmente, os dialetos boêmios preferem os dialetos sem voz, os dialetos da Morávia preferem a voz (na shledanou é pronunciado como na schledanou ou como na zhledanou). As consoantes Sonor (m, n, j, r, l) nunca são sem voz, mesmo que estejam perto de uma consoante sem voz e geralmente não mudam a consoante vizinha.
- Consonantes duplicadas
- em alguns casos, duas cartas consoantes iguais estão próximas uma da outra. Em alguns casos, eles se fundem (o censo é prounounced como cen, m'kk é pronunciado como m'ek) mas em alguns casos eles devem ser pronunciados separadamente: samoobsluha como samo-obsluha, nejjasn-j'í como nej-jas'ejí etc. A pronúncia fundida pode dar um significado diferente (nej- significa a maioria, ne- significa un-un-)
- A fusão e a omissão
- na pronúncia popular e não cuidadosa, alguns grupos de consoantes podem se fundir e algumas consoantes podem ser perdidas. D'tsk' se muitas vezes pronunciado como "eck", dcera como cera, poj' sem pode soar pocem, jestli como esi, jsem como sem, kdyby como dyby, v'iml sis como ?imsis, jestli sis v?imis?im etc.
Lista de frases
editarNoções básicas
editarSinais comuns
|
- Olá. (formal, literalmente bom dia)
- Dobr? den. (DOH-bree dehn) (em inglês)
- Olá. (informal)
- Ahoj. (ahoy) (em inglês)
- Como você está? (formal)
- Jak se máte? (yahk seh MAA-teh?) – usado realmente como uma pergunta!
- Como você está? (informal)
- Jak se má? (yahk seh MAA-sh?) – usado realmente como uma pergunta!
- Está bem, obrigado.
- Dob?e, dokuji. (DOH-brzheh, DYEH-koo-yih.)
- Qual é o seu nome? (informal)
- Jak se jmenuje? (yahk seh YMEH-noo-yehsh?)
- Meu nome é ______.
- Jmenuji se ______ . (YMEH-noo-ee seh _____.)
- Prazer em conhecer-te.
- T?í m? (em inglês). (TYEH-shee myeh.)
- - Por favor. Por favor
- Prosím (Proseme)
- - Obrigado. - Obrigado. - Obrigado
- D'kuji (em inglês). (Dyekooyih.)
- - Não te podes receber.
- Rádo se stalo. (Raado seh stulo.)
- - Sim, sim. -
- Ano. - O ano. (AH-noh.)
- - Não. - Não.
- Ne. (neh.)
- Desculpe, sinto muito. (conseguir atenção)
- Promiéte (PROH-mih-nyteh)
- Eu sinto muito.
- Je mi to líto. (yeh mee toh LEE-toh)
- Adeus. Adeus.
- Na shledanou. (NAHSH-leh-dah-noh) (em inglês)
- Eu não posso falar checo [bem].
- Neumím [moc dob?e] mluvit ?esky (Neh-oomeem [mots dobrzheh] mloovit chesskee.)
- Você fala inglês?
- Mluvíte anglicky? (Mlooveeteh unglitskee?)
- Há alguém aqui que fala inglês?
- Je tady nokdo, kdo mluví anglicy? (Yeh tuhdih nyegdo gdo mlooovee uhnglitskee?)
- - Ajuda!
- Pomoc! (em inglês). (POH-mohts!)
- Cuidado com o Senhor!
- O Pozor! (Pozor!)
[manhã de verão na Morávia do Sul]
- - Bom dia. Bom dia.
- Dobré ráno (DOH-brehh RAHH-noh)
- Boa noite. Boa noite.
- Dobr ve'er (DOH-bree VEH-chehr)
- Boa noite. Boa noite.
- Dobrou noc (DOH-broh nohts)
- Eu não compreendo.
- Nerozumím (NEH-roh-zoo-meem) (em inglês)
- Onde está o banheiro?
- - Kde jeáchod? (Gdeh yeh ZAHH-khoht?)
Problemas de resolução de problemas
editar- Deixa-me em paz.
- Nechte m' b?t. (Espalha de seu-teh myeh)
- - Não me toques!
- Nedot?kejte se m? (NEH-doh-tee-keh-teh seh myeh!)
- Vou chamar a polícia.
- Zavolám policii (ZAH-voh-laam POH-lee-tsee)
- Polícia!
- - A Policie! (POH-lee-tsee-eh!POH-lee-tsee-eh!)
- Párede! O ladrão!
- St?j, (stooyeh) zlod-ji! (ZLOH-dyehy!)
- Preciso da tua ajuda.
- Pot'ebuji va?i pomoc. (POHT-rzheh-boo-yee VAH-shee POH-mots)
- - É uma emergência.
- Je to nouzová situace. (yeh toh NO-zoh-vaa SIH-to-ah-tseh)
- Estou perdido.
- Jsem ztracen (YEH-sehm ZTRAH-tsehn)Tradução
- Perdi a minha mala.
- Ztratil jsem taku (ZTRAH-til yeh-sehm TAHSH-koo)
- Eu perdi a minha carteira.
- Ztratil jsem pen?enku (ZTRAH-til yeh-sehm PEH-ehh-zhehn-koo)
- Estou doente.
- Je mi ?patn?. (yeh mee SHPAH-tnehh)
- Eu estive ferido.
- Jsem zranã (YEH-sehm ZRAH-nehhn)
- Preciso de um médico.
- Pot-ebuji doktora (POHT-rgeh-boo-yee DOHK-toh-rah)
- Posso usar o seu telefone?
- Mohu pou'ít vá telefon? (MOH-hoo pwoh-zheet vaash TEH-leh-fohn?)
Números de
editar- 0
- nula (NOO-lah)
- 1 em ('
- jeden/jedna/jedno (YEH-dehn/YEHD-nah/YEHD-noh)
- 2
- dva/dv (dvah/dvyeh)
- 3
- t'i (trazhee)Tradução
- 4
- ?ty?i (CHTEE-rzhee) (em inglês)
- 5
- p?t (pyeht)
- 6
- ?est (shehst)
- 7
- sedm (SEH-duhm)Tradução
- 8
- Osm (OH-suhm)Tradução
- 9
- dev?t (DEH-vyeht) (em inglês)
- 10
- desetset (DEH-seht)
- 11
- jedenáct (YEH-deh-naatst)
- 12
- dvanáct (DVAH-naatst) (em inglês)
- 13
- t'ináct (TRZHEE-naatst) (em inglês)
- 14
- ?trnáct (CHTR-naatst) (em inglês)
- 15
- o que é de patnáct (PAHT-naatst)
- 16
- ?estnáct (SHEST-naatst) (em inglês)
- 17
- sedmnáct (SEH-duhm-naatst)
- 18
- osmnáct (OH-suhm-naatst)
- 19
- devatenáct (DEH-vah-teh-naatst)
- 20
- Dvacet (DVAH-tseht)
- 21
- dvacet jedna (DVAH-tseht YEHD-nah)
- 22
- dvacet dva (DVAH-tseht dvah)
- 23
- dvacet t?i (DVAH-tseht trzhih) (em inglês)
- 30
- t?icet (TRZHIH-tseht)
- 40
- "ty?icet (CHTIH-rzhih-tseh))
- 42
- "ty?icet dva (CHTIH-rzhih-tseht dvah))
- 50
- padesát (PAH-deh-saat)
- 60 anos
- ?edesát (SHEH-deh-saat) (em inglês)
- 70 em (C
- sedmdesát (SEH-duhm-deh-saat)
- 80 em (m
- osmdesát (OH-suh-deh-saat)
- 90
- devadesát (DEH-vah-deh-saat)
- 100
- sto (stoh)Tradução
- 175 anos de O
- sto sedmdesát (stoh SEH-duh-deh-saat pyeht)
- 200
- dv? sto (dvyeh styeh)
- 300
- t'i sta (trzhih stah)
- 1000
- tisíc (TIH-seehts) (em inglês)
- 2000 em ('
- dva tisíce (dvah TIH-see-tseh)
- 3758 em (m)
- t?i tisíce sedm set padesát osm (trzhih TEE-see-tseh seht seht PAH-deh-saat ohsm)
- 1.000.000 de libras e
- Milion (MIH-lyohn) (em inglês)
- 1.000.000.000 de pessoas
- Miliarda (MIH-lyahr-dah)
- 1.000.000.000.000 de milhões
- Bilion (BIH-lyohn) (em inglês)
- número _____ (trem, ônibus, etc.)
- ?íslo _____ (CHEES-loh) (em inglês)
- metade da metade do
- p'l (reunique)
- Menos (do que)
- méno (ne) (MEHH-nyeh (nehzh)))
- Mais (do que)
- více (ne-) (VEE-tseh (nehzh))
O tempo
editar- Agora
- teo (tehtdd)Tradução
- Mais tarde
- pozdji (POHZ-dyeh-yih)
- Antes de
- p?ed (przhehd)
- A manhã
- ráno (RAHH-noh)
- A tarde
- odpoledne (OHD-poh-lehd-neh) (em inglês)
- à noite
- ve'er (VEH-chehr)
- A noite
- noc (nohts)
Tempo do relógio
editarAo usar o tempo digital na República Tcheca, é comum usar um relógio de 24 horas, variando de 0,00 a 24:00. Ok, 24.00 é o mesmo que 0,00, mas um dia depois. No entanto, formatos de 12 e 24 horas podem ser usados ao falar sobre o tempo. Existem três maneiras de especificar, por exemplo, duas horas da PM: "dvanha hodiny" (literalmente "duas horas", a informação AM/PM deve ser clara a partir do contexto), "dv' hodiny odpoledne" (literalmente "duas horas à tarde") ou "duas horas" ou "duas horas" (literalmente "quatorze horas"). [réplica do famoso relógio astronômico de Praga em Kadao]
- uma hora AM
- jedna hodina (YEHD-nah HOH-dih-nah)
- Duas horas da manhã
- dv' hodiny (dvyeh HOH-dih-nih)
- I-dia-dia-
- poledne (POH-lehd-neh) (em inglês)
- uma hora PM
- Ahnáct hodin (TRZHIH-naatst HOH-dihn)
- Duas horas PM
- ?trnáct hodin (CHTR-naatst HOH-dihn) (em inglês)
- A meia-noite
- o que se consegue em inglês (POOL-nohts)
Existem duas maneiras de expressar "horas fracionárias". A maneira mais simples é apenas explicar um tempo digital no formato de 24 horas. Por exemplo, 16:30 (meio das quatro da tarde) seria escrito como "estestnáct t'icet", literalmente "seis e trinta". Desta forma, muitas vezes é usado quando o tempo exato até um único minuto deve ser dado ou apenas porque o alto-falante é muito preguiçoso para converter mentalmente um tempo digital para um formato diferente.
A outra maneira mais agradável é a seguinte:
- Quarter após nove (21:15) - ?tvrt na deset (literalmente "um trimestre a dez")
- Metade das nove (21:30) - p?l desáteto (literalmente "metade do décimo")
- Um quarto a dez (21:45) - t?i?tvrt? na deset (literalmente "três quartos a dez")
O formato de 12 horas é sempre usado com este método. Se não estiver claro a partir do contexto, pode ser anexado por uma palavra como "ráno" (início da manhã), "dopoedne" (tarde da manhã), odpoledne (tarde) ou "ve'er" (noite), por exemplo, "p?l desáté ve'er" (21:30, "uma metade de dez à noite").
AttentionAtenção: Quando este método é usado, o tcheco sempre se refere à próxima hora completa! Isso é diferente do inglês, que se refere sempre à hora completa que está mais próxima (e da anterior quando no meio entre duas horas inteiras).
A duração
editar- _____ minuto(s)
- _____ minuta (se 2-4, em seguida, minuty, mais minut) (mee-NOO-tah, mee-NOO-tih, MEE-noot)
- _____ hora(s)
- _____ hodina (se 2-4, em seguida, hodiny, outra coisa) (hoh-DIH-nah, hoh-DIH-nih, HOH-dihn)
- _____ dia(s)
- _____ den (se 2-4, em seguida, dny, dní) (dehn, dnih, dnee)
- _____ semana(s)
- _____ t?den (se 2-4, em seguida, t?dny, else t?dn) (TOO-dehn, TOOD-nih, TOOD-noo)
- _____ mês(s)
- _____ m'síc (se 2-4, então m'síce, else m'síc) (MJEH-sihk, MJEH-sih-tseh, MJEH-sih-tsoo)
- O(s) ano(s)
- _____ rok (se 2-4, em seguida, roky/léta, else rok-ar/let) (rohk, ROH-kih/LAIR-tah, ROH-koo/leht)
Dias
editar- O dia
- den (dehn)Tradução
- A noite
- noc (nohts)
- A tarde
- odpoledne (OHT-poh-lehd-neh)Tradução
- A manhã
- dopoledne (DOH-poh-lehd-neh)
- Hoje em dia
- Dnes (dnehs)Tradução
- Hoje à noite
- dnes Ve'er (dnehs VEH-chehr)
- Ontem
- v?era (FCHEH-rah) (em inglês)
- Ontem à noite
- v?era v noci (FCHEH-rah veh NOH-tsee)
- Um dia antes de ontem
- p?edevírem (PRZHEH-dehf-chee-rehm)
- Amanhã
- zítra (ZEE-trah)
- O dia depois de amanhã
- pozíí (POH-zee-trzhee) (em inglês)
- Esta semana
- tento para o ?den (TEHN-toh TEE-dehn)
- Na semana passada
- minul ? ?den (MIH-noo-lee TEE-dehn)
- Na próxima semana
- p?í'tí t'den (PRZHEESH-tee TEE-dehn)
Segunda-feira é visto como o primeiro dia de semana na República Checa.
- Segunda-feira
- pondélí (POHN-dyeh-lee)Tradução
- Terça-feira
- úter' (OO-teh-ree)
- Quarta-feira
- st?eda (STRZHEH-dah)
- Quinta-feira
- ?tvrtek (CHTVR-tehk)Tradução
- Sexta-feira
- pátek (PAA-tehk) (em inglês)
- Sábado de sábado
- sobota (SOH-boh-tah)
- Domingo
- nedéle (NEH-dyeh-leh)
Meses
editar[hóquei no gelo é popular na República Checa]
- Janeiro
- leden (LEH-dehn)
- Fevereiro de
- únor (OO-nohr) (em inglês)
- Março
- b?ezen (BRZHEH-zehn)
- Abril
- duben (DOO-behn)Tradução
- Maio
- kv?ten (KVYEH-tehn) (em inglês)
- Junho
- ?erven (CHEHR-vehn)Tradução
- Julho
- ?ervenec (CHER-veh-nehts)
- Agosto de 2017
- srpen (SAIR-pehn) (em inglês)
- Setembro de 2017
- záí (ZAH-rzhee) (em inglês)
- Outubro
- ?íjen (RZHEE-yehn) (em inglês)
- Novembro de
- listopad (LEES-toh-pahd)
- Dezembro
- Prosinec (PROH-see-nehts)
Cores
editar- preto
- ?erná (CHEHR-nahh) (em inglês)
- Branco
- bílá (BEE-lah)
- Cinto
- ?edá (SHEH-dahh) (em inglês)
- Vermelho
- ?ervená (CHEHR-veh-nah)
- azul
- modrá (MOH-drahh)
- amarelo
- ?lutá (ZHLOO-tahh)Tradução
- Verde
- zelená (ZEH-leh-nah)Tradução
- laranja
- oran'ová (OH-rahn-zhoh-vahh)
- Roxo
- fialová (FYAH-loh-vahh)
- marrom
- hn'dá (HNYEH-dahh)
- rosa
- r'ová (ROO-zhoh-vahh)
Transportes
editar- Carro de carro
- Auto (OW-toh)
- de um táxi
- taxík (taxi pode ser usado também) (TAH-kseek)
- ônibus
- Autobus (OW-toh-boos)
- van (van de
- dodávka (DOH-daav-kah)
- carruagem / carroça
- vagón (VAH-gohhn)Tradução
- camião de bombeiros
- Kamion (KAH-myohn)Tradução
- Trem de trem
- vlak (vlahk)Tradução
- carrinho de bonde
- Trolejbus (TROH-lay-boos) (tradução)
- Eléctrico
- bonde (TRAHM-vai)
- avião
- letadlo (LEH-tahd-loh)
- Companhia aérea
- letecká spole?nost (LEH-tehts-kaa spoh-lech-nost)
- helicóptero
- helikoptéra (HEH-lee-kohp-tehh-rah)
- Barco
- loo (lohj)
- navio
- loo (lohdj)
- ferry
- O trajet (TRAI-ehkt)
- bicicleta de bicicleta
- kolo (KOH-loh), bicykl (BIH-tsykl)
- de moto
- motocykl (MOH-toh-tsykl)
- Metro de metro
- Metro (MEH-troh)
- Posso alugar um carro/bicicleta/barco/van?
- Mohl bych si p?j?it auto/bicykl/lo/nákladní v? (mohl bihkh POOY-chiht OW-toh/BIH-tsykl/lohj/NAA-klahd-neevoz?)
- Quanto é o ferry/tram/trolley?
- Kolik stojí jízda v trajektu/tramvaji/trolejbusu? (KOH-lihk stoyeeh yeezdah v TRAI-ehktoo/TRAHM-vaii/TROH-lay-boosuh?)
Autocarro e comboio
editar- Quanto custa um bilhete para _____?
- Kolik stojí jízdenka do _____? (KOH-lihk STOH-yee YEEZ-dehn-kah doh)
- Um bilhete para ______, por favor.
- Jednu jízdenku do _____, prosím. (YEHD-noo YEEZ-dehn-koo doh, PROH-seem)
- Para onde vai esse trem / ônibus?
- Kam jede tento vlak/autobus? (kahm YEH-deh TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos?)
- Onde está o trem / ônibus para _____?
- Kde je vlak/autobus do _____? (GDEH yeh vlahk/OW-toh-boos doh)
- Este trem / ônibus pára em _____?
- Staví tento vlak/autobus v _____? (STAH-vee TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos vuh)
- Quando sai o trem / ônibus para _____?
- Kdy odídí vlak/autobus do _____? (GDIH OHT-yee-zhdyee vlahk/OW-toh-boos doh)
- Quando esse trem / ônibus chegará em ______?
- Kdy p?ijede tento vlak/autobus do _____? (GDIH PRZHIH-yeh-deh TEHN-toh vlahk/OW-toh-boos doh)
- Próxima paragem
- _____. : P?í'tí zastávka: _____. (PRZHIH-shtee zahs-TAHHV-kah)
Direções de direcção
editar- Como eu chegar a _____?
- Jak se dostanu do/k/na _____ ? (YAHK seh DOHS-tah-noo doh/k/nah?)
- ... a estação de trem?
- ...na vlakové nádra'í? (nah VLAH-koh-veh NAHH-drah-zhee?)
- ...a estação de ônibus?
- ...na autobusové nádra'í? (nah OW-toh-buh-soh-veh NAH-drah-zhee?)
- ... o aeroporto?
- ...na leti? (nah LEH-tihsh-tjeh)
- ...centro da cidade?
- ...do centro? (doh TSEHN-trah?)
- ...o albergue da juventude?
- ...do hostelu/ubytovny pro mláde? (doh HOHS-teh-luh/O-byh-toh-vnee proh mlah-dezh?)
- ... o hotel _____?
- ...do hotelu _____? (doh HOH-teh-luh?)
- ...o consulado americano/canadense/anustronês?
- ...k americkému/kanadskému/australskému/britskmu konzulátu? (kuh AH-meh-rihts-kehh-mh/KAH-nahds-kehh-mh-muh/OWS-trahls-kehh-keh-muh/BRHTS-kehh-muh
- Onde há um monte de...
- Kde je tu mnoho/hodn... (gdeh yeh tuh MNOH-hoh/HOHD-njeh)
- ... hotéis?
- ...hotel? (HOH-teh-loo) (em inglês)
- ...restaurantes?
- ...restaurací? (REHS-tow-rah-tsee) (em inglês)
- ...bares?
- ...baro? (BAHR-doo) (em inglês)
- ...sites para ver?
- ...mês k vid'ní? (meest kuh VIH-dyeh-nee?)
- Você pode me mostrar no mapa?
- M'ete mi ukázat na map? (MOO-zheh-teh mih mih UH-kahh-zaht nah MAH-pyeh?)
- rua
- ulice (OO-lih-tseh)
- estrada / rodovia
- silnice (SIHL-nih-tseh)
- A avenida
- avenue (AH-veh-novo)
- boulevard (bulevard) em
- bulvár (BOOL-vaar) (em inglês)
- Vira para a esquerda.
- Odbo?te vlevo (em inglês). (OHD-bohch-teh VLEH-voh)
- Vira à direita.
- Odbo?te vpravo (em inglês). (OHD-bohch-teh VPRAH-voh)
- à esquerda
- vlevo (VLEH-voh) (em inglês)
- direito à direita
- vpravo (VPRAH-voh) (em inglês)
- em frente
- rovn (ROHV-njeh) (em inglês)
- para o _____
- sm?rem k _____ (SMJEH-rehm kuh)
- além do _____
- za _____ (zah) (em inglês)
- Antes do _____
- p'ed _____ (przhehd) (em inglês)
- Cuidado com o _____.
- Hledejte _____ (em inglês). (HLEH-dia-teh)
- Intersecção
- k'i'ovatka (KRZHIH-zhoh-vaht-kah))
- Norte
- O sever (SEH-vehr)
- O Sul
- jih (yih)Tradução
- O leste
- v?chod (VEE-khohd) (em inglês)
- Oeste
- západ (ZAHH-pahd) (em inglês)
- para cima
- nahoru (NAH-hoh-ruh)
- downhill (c downhill
- dol (DOH-loo)
Táxi
editar[no distrito de Smíchov, em Praga]
- - Táxi!
- Taxík! (emo) (TAHK-seek!TAHK-seek!)
- Leve-me para _____, por favor.
- Vezm?te m? do/k/na _____, prosím. (VEHZ-myeh-teh mnyeh doh/kuh/nah, PROH-seem)
- Quanto custa para chegar a ______?
- Kolik para stojí do/k/na _____? (KOH-lihk toh STOH-yee doh/kuh/nah?)
- Leva-me lá, por favor.
- Vezm?te m? tam, prosím. (VEHZ-myeh-teh mnyeh tahm, PROH-seem)
Alojamento de alojamento em
editar- Você tem algum quarto disponível?
- Máte volné pokoje? (MAHH-teh VOHL-nair POH-koh-yeh?)
- Quanto custa um espaço para uma pessoa/duas pessoas?
- Kolik stojí pokoj pro jednu osobu/dv osoby? (KOH-lihk STOH-yee POH-koy proh YEHD-nuh OH-soh-buh/dvyeh OH-soh-bih?)
- O quarto vem com...
- Je v tom pokoji... (yeh vuhh tohm POH-koy-ih)
- ...fotos de cama?
- ...povle?ení? (POH-vleh-cheh-nee?)
- ... uma casa de banho?
- ...koupelna? (KOH-pehl-nah?)
- ... um telefone?
- ...telefon? (TEH-leh-fohn?)
- ... uma TV?
- ...televar? (TEH-leh-vih-zeh?)
- ... um chuveiro?
- ...sprcha? (SEH-spuhr-khah?)
- Posso ver a sala primeiro?
- Mohl bych ten pokoj nejprve vid? (mohl bikh tehn POH-koy NAY-puhr-veh VIH-dyeht?)
- Tem algo mais silencioso?
- Nemáte n?co klidn? (NEH-mahh-teh NYEH-tsoh KLIHD-nyeh-shee-hoh?)
- ...maior?
- ...v't'ího? (VYEHT-shee-hoh)
- ... mais limpa?
- ...?ist?j? (CHIHS-tyeh-shee-hoh)
- ...atrasador?
- ...levn-j'ího? (LEHV-nyeh-shee-hoh)Tradução
- Está tudo bem, eu vou-me levar.
- Je para fajn, vezmu si ho. (YEH-toh fine, VEHZ-muh sih hoh)
- Eu vou ficar para _____ noite(s).
- Z'stanu zde _____ nocí (se 1, então noc; se 2-4, então noci em vez de nocí). (ZOOS-tah-noo zdeh....nohts (NOHTS)/(NOH-tsih)/(NOH-tsee))
- Você pode sugerir outro hotel?
- Hotel M?ete mi doporu?it jin? (MOO-zheh-teh mih DOH-poh-roo-chiht YIH-nee HOH-tehl?)
- Você tem um cofre?
- Máte trezor/sejf? (MAA-teh tre-sor/sayf?)
- ...lockers?
- ...skí? (na ?aty)? (SKRZHEE-nyeh (nah SHAH-tih))
- O café da manhã / supper está incluído?
- Je para v?etn? snídan/ve?e? (yeh toh VCHEHT-nyeh SNYEE-dah-nyeh/VEH-cheh-rzheh?)
- A que horas é o café da manhã/supper?
- V kolik hodin je snídan/ve?e? (vuh KOH-lihk HOH-dihn yeh SNIH-dah-nyeh/VEH-cheh-rzheh?)
- Por favor, limpe o meu quarto.
- Ukliéte mi prosím pokoj. (OOK-leej-teh mih PROH-seem POH-koy)
- Você pode me acordar em _____?
- Mohl byste vzbudit v/o _____? (mohl BIHS-teh VUHZ-h-diht vuh/oh...?)
- Eu quero dar uma checa.
- Châl bych se odhlásit. (khtyehl bihkh seh OHD-hlahh-siht)
Dinheiro
editar- Você aceita dólares americanos/australian/canadenses?
- Berete americké/australské/kanadské dol? (BEH-reh-teh AMEH-rihts-kehh/OWS-trahls-kehh/KAH-nahds-kehh DOH-lah-lah?)
- Você aceita euros?
- A Berete eura? (BEH-reh-teh EUH-rah?)
- Você aceita libras esterlinas?
- Berete anglické libry? (BEH-reh-teh AHN-glihts-kehh LIH-brih?)
- Você aceita cartões de crédito?
- Berete kreditní karty? (BEH-reh-teh KREH-diht-nee KAHR-tih?)
- Podes trocar dinheiro por mim?
- Sm?níte mi peníze? (SMYEH-nee-teh mih mih PEH-nee-zeh?)
- Onde posso trocar dinheiro?
- Kde si m'u sm?nit peníze? (gdeh sih sih MOO-zhuh SMYEH-niht PEH-nee-zeh?)
- Podes mudar o cheque de um viajante para mim?
- M?ete mi sm?nit cestno ?ek? (MOO-zheh-teh mih SMYEH-niht TSEHS-tohv-nee shehk?)
- Para onde posso trocar o cheque de um viajante?
- Kde si m'u sm'nit cestovní ?ek? (gdeh sih MOO-zhuh SMYEH-niht TSEHS-tohv-nee shehk?)
- Qual é a taxa de câmbio?
- Jako je kurs? (YAH-kee yeh kuhrs?)
- Onde está um caixa automático (ATM)?
- Kde je tady bankomat? (gdeh yeh TAH-dih BAHN-koh-maht?)
Comer
editar- Uma mesa para uma pessoa/duas pessoas, por favor.
- St?l pro osoby, prosím. (stool proh dvyeh OH-soh-bih, PROH-seem)
- Posso ver o menu, por favor?
- Muu se podívat na jídelní lístek, prosím? (MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht nah yee-DEHL-nee LEES-tehk, PROH-seem?)
- Posso olhar para a cozinha?
- M'u se podívat do kuchyn? (MOO-zhoo seh poh-DEE-vaht doh koo-CHIH-nyeh?)
- Existe uma especialidade de casa?
- Máte n?jakou specialitu podniku?
- Existe uma especialidade local?
- Máte n?jakou místní specialitu?
- Eu sou vegetariano.
- Jsem vegetarián (ysehm veh-geh-TAH-ryahhn)
- Eu não como carne de porco.
- Nejím vep?ové (maso). (NEH-yeem VEH-przhoh-vehh (MAH-soh))
- Eu não coma carne.
- Nejím hov'zí (maso). (NEH-yeem hoh-VYEH-zee (MAH-soh))
- Eu só como comida kosher.
- Jím jenom ko'er jídlo. (yeem YEH-nohm KOH-shehr YEED-loh)
- Você pode fazê-lo "lite", por favor? (menos óleo / manteiga / lard)
- Mohl byste to ud'lat bez tuku, prosím? (mohl BIHS-teh toh oo-DYEH-laht behz TOO-koo, PROH-seem?)
- Refeição de preço fixo
- menu (MEH-noo)
- a a la carte
- dení menu/jídelní lístek (DEHN-nee MEH-noo/yee-DEHL-nee LEES-kehk)
- O café da manhã
- snídan (SNEE-dah-nyeh)Tradução
- Almoço
- ob?d (OH-byehd)
- Chá (remo)
- sva'ina (SVAH-chih-nah)
- Ceia de ceia
- ve'ee (VEH-cheh-rzheh)
- Eu gostaria de _.
- Cht?l bych _____. (khtyehl bihkh....)
- colher
- l'íce (LZHEE-tseh) (em inglês)
- O garfo
- vidli'ka (vih-DLIH-tshka)
- faca
- N' (noozh)Tradução
- placa de placa
- talí (TAH-leerzh) (em inglês)
- vidro
- sklenice (skleh-NIH-tseh) (em inglês)
- guardanapo de pia
- ubrousek (UH-bhr-ow-shek) (em inglês)
[Svicková na smetan? - lombo com molho de creme e bolinhos fatiados (knedliky)]
- Quero um prato contendo ______.
- Châl bych chod obsající _____. (khtyehl bihkh chohd ohb-sah-HOO-yee-tsee...)
- Frango de galinha
- kue (KOO-rzheh)Tradução
- carne de bovino
- hov?zí (hoh-VYEH-zee)
- Peixes de peixe
- rybu (RIH-boo) (em inglês)
- presunto de
- ?unku (SHOON-koo)Tradução
- Sausagem
- salão (SAH-laam)
- Queijo de queijo
- s'r (seer)Tradução
- Ovos
- vejce (VAY-tseh)Tradução
- salada de salada
- salát (SAH-laat)
- (fresco) produtos hortícolas
- (-sersvou) zeleninu ((CHEHRST-voh-uh) zeh-leh-NIH-noo)
- (fresco) de frutas
- (Oerstvé) ovoce ((CHEHRST-veh) oh-VOH-tseh)
- Pão
- chleba (KHLEH-bah)Tradução
- torras ao torrada
- toust (towst) (em inglês)
- Macarrão
- nudle (NOO-dleh)
- Arroz
- r'i (REE-zhih)
- Feijão
- fazole (FAH-zoh-leh)
- O sorvete de gelo
- zmrzlina (Zmerzlina)Tradução
- Posso ter um copo de ______?
- Mohl bych dostat sklenici _____? (mohl bihkh DOHS-taht skleh-NIH-tsih....?)
- Posso ter uma xícara de ______?
- Mohl bych dostat ?álfica _____? (mohl bihkh DOHS-taht SHAHH-lehk....?)
- Posso ter uma garrafa de ______?
- Mohl bych dostat láhev _____? (mohl bihkh DOHS-taht LAHH-hehf....?)
- Café
- kávy/kafe (KAHH-vih/KAH-feh)
- Chá (bebida)
- ?aje (CHAH-yeh)Tradução
- suco
- d'usu (JUH-suh)
- (borbulhas) água
- (perlivá) voda. (((per-lih-vaa) VOH-dah)
- Água
- Voda (VOH-dah)Tradução
- Cerveja de cerveja
- Pivo (PIH-voh)
- vinho tinto / branco
- Oerveného/bílého vína (CHEHR-veh-nehh-hoh/BEE-hh-hoh VEE-nah)
- Posso ter algum _____?
- M?ete mi p'inést _____? (moo-ZHEH-teh mih PRZHIH-nehhst...?)
- Sal de cozinha
- s'l (sool)
- pimenta preta
- ?ern? pep? (CHEHR-nee pehprzh)
- manteiga
- máslo (MAHHS-loh)
- Desculpe, garçom? (obtendo atenção do servidor)
- Promi?te, ?í?níku? (proh-MIHNY-teh, cheesh-NEE-koo?)
- Estou acabado.
- Dojedl jsem (em inglês). (DOH-yehdl ysehm)Tradução
- Foi delicioso.
- Bylo para v?borné. (BIH-loh toh vee-BOHR-nyeh)
- Por favor, limpe as placas.
- Odneste talíse, prosím. (ohd-NEHS-teh tah-LEE-feh, PROH-seem)
- O cheque, por favor.
- Zaplatím, o prosím. (ZAH-plah-teem, PROH-seem)
Bares
editar[em U Fleku, provavelmente a cervejaria mais famosa de Praga]
- Você serve o álcool?
- Podáváte alkohol? (poh-dahh-VAHHH-teh ahl-KOH-hohl?)
- Existe serviço de mesa?
- Obsluhuje se tu? (ohbsloohooye se também?)
- Uma cerveja / duas cervejas, por favor.
- (Jedno) pivo/dv piva, prosím. ((YEHD-noh) PIH-voh/dvyeh PIH-vah, PROH-seem)
- - Becherovka, por favor.
- Becherovku, prosím. (beh-kheh-ROHF-kuh, PROH-seem)
- Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
- skleni'ku ?erveného/bílého vína, prosím. (Sklanichku CHEHR-veh-nehho/BEE-lehho VEE-noha, PROH-seem)
- Meio litro, por favor.
- Litru, prosím. (pool LIH-truh, PROH-seem)
- - Uma garrafa, por favor.
- Láhev, prosím. (LAHH-hehf, PROH-seem) (em inglês)
- uísque
- uísque (VEES-kee)
- Vodka (vodka)
- vodka (VOHD-kah)
- rum (')
- rum (ruhm)Tradução
- Água
- Voda (VOH-dah)Tradução
- clube soda
- limonáda (lih-moh-NAHH-dah)
- água tônica
- tonik (TOH-nihk)Tradução
- suco de laranja
- pomeranooo d'us (POH-meh-rahn-choh-vee joos)
- Coque (sem sóda)
- Kola (KOH-lah)Tradução
- Você tem algum lanche de bar?
- Máte n?co pro chu? (MAHH-teh NYEH-tsoh tricotsh?)
- Mais uma, por favor.
- Je't? jedno, prosím. (YEHSH-tyeh YEHD-noh, PROH-seem)
- Mais uma rodada, por favor.
- Je't? jednou, prosím. (YEHSH-tyeh YEHD-agora, PROH-seem)
- Quando é hora de encerramento?
- Kdy zavíráte? (kdih zah-vee-RAHH-teh?)
- Felicidades!
- Na zdraví! (nah ZDRAH-vee!)
Fazer compras
editar[(The Mole) brinquedos em uma vitrine. Krtek é um personagem de desenho animado checo]
- Tem isso do meu tamanho?
- Máte para v mé velikosti? (MAHH-teh toh veh mehhh VEH-lihs-kohs-tih?)
- Quanto é isto?
- Kolik stojí tohle? (KOH-lihk STOH-yee TOH-leh?)
- Isso é muito caro.
- Para je p?íli drahé. (toh yeh PRZHEE-lihsh DRAHH-hehh)
- Você aceitaria ______?
- Prodal byste to za ___ ? (PROH-dahl BIHS-teh toh zah....?)
- caro
- drahé (DRAH-heh)Tradução
- barato
- levné (LEHF-nehh) (em inglês)
- Não posso pagar.
- Nem'u si para dovolit. (NEH-moo-zhuh sih toh DOH-voh-liht)
- - Não o quero.
- Nechci para. (NETS-htsih toh) (em inglês)
- Sei que não é o preço normal.
- Vím, ?e tohle nenílao cena. (veem, zheh TOH-leh NEH-nee BYEHH-nahh TSEH-nah)
- Estás a enganar-me.
- Sna?íte se m? podvést. (SNAH-zhee-teh seh myeh POHD-vehst)
- Eu não estou interessado.
- Nemám zájem. (NEH-mahhm ZAHH-yehm)Tradução
- Está bem, eu a levarei.
- Dob?e, vezm mu si para. (DOH-brhzeh, VEHZ-muh sih toh)
- Posso ter um saco?
- M'u dostat ta'ku? (MOO-zhuh DOHS-taht TASH-kuh?)
- Posso pagar com cartão de crédito?/ Você leva cartões de crédito?
- Muu platit kreditkou?/ Berete kreditky? (MOO-zhuh PLAH-tiht KREH-ht-kow?/BEH-reh-teh KREH-diht-kih?)
- Você envia (nono).
- Zasíláte para (do zámo?í)? (ZAH-see-lah-teh toh (doh ZAHH-moh-rzhee))
- Eu preciso de...
- Pot'ebuji... (POH-trzheh-boo-yih)Tradução
- ...paste de dente.
- ...zubní pastu. (ZOOB-nee PAHS-too)
- ...uma escova de dentes.
- ...kartá'ek na zuby (em inglês). (KAHR-tahh-check nah ZOO-bih)
- ...tampons.
- ...tampóny. (TAHM-pohh-nih) (em inglês)
- ... guardanapos femininos.
- ...dámské vlo?ky (DAAM-skeh VER-losh-kih)
- ... sabão.
- ...m?dlo. (MOOD-loh)
- ...o golpe.
- .... ?ampón. (SHAHM-pohhn) (em inglês)
- ...o condicionador.
- ...kondicionér. (KOHN-dih-tsyoh-nehhr)Tradução
- ...pain reliever. (por exemplo, aspirina ou ibuprofeno)
- ...lék proti bolesti. (lyehk PROH-tih BOH-lehs-tihs) Nota: Você vai obter medicamentos em farmácias ("Lékárna", (LEHHH-kahhr-nah) apenas com sinal verde), não em farmácias normais
- ... medicina fria.
- ...n-co proti nachlazení. (NYEH-tsoh PROH-tih NAHK-zeh-zeh-nee)
- ... medicina de estômago.
- ...tablety na trávení. (TAH-bleh-tih nah TRAHH-veh-nee)
- ...uma navalha.
- ...holicí strojek. (HOH-lih-tsee STROH-ee-ehk)
- ... uma navalha (lvenda)
- ... ?iletku. (ZHIH-leht-kuh)Tradução
- ...tweezers.
- ...pinzetu. (PIHN-zeh-tuh)Tradução
- ...um guarda-chuva.
- ...de'tník (em inglês). (DEHSHT-neek)Tradução
- ... loção do bloco desdo-do-sinais.
- ...opalovací krém. (OH-pah-loh-vah-tsee krehhm)
[em uma agência dos correios. O correio também é proibido.]
- ...um cartão postal.
- ...pohlednici. (POH-lehd-nih-tsih) (em inglês)
- ... carimbos de apostas.
- ...po?tovní známku. (POHSH-tohf-nee ZNAHHM-kuh) (em inglês)
- ...baterias.
- ...obaterie. (BAH-teh-ryeh)Tradução
- ...escrita de papel.
- ...papír na psaní. (PAH-peer nah PSAH-nee)
- ...uma caneta.
- ...pero. (PEH-roh) (em inglês)
- Livros em inglês.
- ...knihy v angli?tin. (KNIH-hih veh AHN-glihch-tih-nyeh)Tradução
- ... Revistas em língua inglesa.
- ...asopisy v angli?tin?. (CHAH-soh-pih-sih veh AHN-glihch-tih-nyeh)
- ...um jornal de língua inglesa.
- ...noviny v angli?tin. (NOH-vih-nih veh AHN-glihch-tih-nyeh)
- ...um dicionário Inglês-Chique.
- ...anglicko-?esk? slovník. (AHN-glihts-koh-CHEHS-kee SLOHF-neek) (em inglês)
Condução
editar- Quero alugar um carro.
- Cht?l bych si pronajmout auto. (khtyehl bihkh sih proh-NAI-mowt OW-toh)
- Posso obter um seguro?
- M'u si sjednat poji?ní? (MOO-zhuh sih SYEHD-naht POY-ihsh-tyeh-nee?)
- Parada (em um sinal de rua)
- Parada (stohp)
- de uma só maneira
- jednosm'rná ulice (YEHD-nohs-myehr-nahhh oo-LEE-tseh))
- O rendimento
- dej p?ednost v jízd (dia PRZHEHD-nohst vah YEEZ-dyeh)
- sem estacionamento
- zákaz parkování (ZAHH-kahz PAHR-koh-vah-nee)
- limite de velocidade
- omezení rychlosti (oh-MEH-zeh-nee RIHHHHH-lohs-tih)
- estação de gás (gasolina)
- Oerpací stanice / benzínka (CHEHR-pah-tsee STAH-h-tseh/BEHN-zeen-kah)
- gasolina
- benzín (BEHN-zeen)
- diesel
- diesel / nafta (DEE-sehl/NAHF-tah)
Autoridade
editar[da polícia na praça da cidade velha de Praga]
- Não fiz nada de errado.
- Neud?lal jsem nic ?patného (em inglês). (NEW-dyeh-lahl ysehm nihts SHPAHT-nehh-hoh)Tradução
- Foi um mal-entendido.
- To bylo nedorozum?ní. (toh BIH-loh-DOH-roh-roh-zoo-myeh-nee)
- Para onde me levas?
- Kam m' vedete? (kahm myeh veh-DEH-teh?)
- Estou preso?
- Jsem zat? (ysehm ZAHT-chehn?)
- Eu sou um cidadão americano/oustraliano/britânico/canadense.
- Jsem americk/australsk/britsk/kanadsk ob?an. (ysehm ah-MEH-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-kih OHB-chahn)
- Quero falar com a embaixada americana/oustralian/britânica/canadense (consulado).
- Chci mluvit s americk-m/australsk-m/britsk-m/kanadsk?m konzulátem. (khtsih MLOO-viht sah ah-MEH-reets-kih/ows-TRAHLS-kih/BRIHTS-kih/kah-NAHDS-kihm kohn-ZOO)
- Quero falar com um advogado.
- Chci mluvit s právníkem. (khtsee MLOO-viht suh PRAHHF-nee-kehm)
- Posso pagar uma multa agora?
- Sta'í jen zaplatit a jít? (STAH-chee yehn ZAH-plah-tiht ah yeet?)
Barreira de idiomas
editar- Você fala inglês?
- Mluvíte anglicky? (MLOO-vee-teh AHN-glihts-kihh?)
- Alguém fala inglês?
- Mluví tu n?kdo anglicky? (MLOO-vee muito NYEHK-doh ahn-GLIHTS-kih?)
- Eu falo um pouco ______.
- Umím trochu _____. (OO-meem TROH-koo____)
- Eu compreendo.
- Chápu./ Rozumím (KHAHHH-poo/ ROH-zoo-meem)
- Eu não compreendo.
- Nerozumím. (neh-ROH-zoo-meem)
- Pode falar mais devagar, por favor?
- Mohl byste mluvit pomaleji, prosím?
- Você poderia repetir isso?
- Mohl byste to zopakovat? (mohl BIHS-teh toh zoh-PAH-koh-vah?)
- O que faz ___mean?
- Co znamená _____. (tsoh ZNAH-meh-nahh)
- Como você diz _____?
- Jak se ? _____ ? (yahk seh RZHEHK-neh____?)
- O que é isso / aquilo chamado?
- Jak se tohle/tamto jmenuje? (yahk seh TOH-leh/TAHM-toh YMEH-noo-yeh?)
- Você poderia me mostrar no meu dicionário / livro de frases?
- MÉteo mi ukázat v mém slovníku? (moo-ZHEH-teh mihh oo-KAHH-zaht vuhhm SLOHH-nee-koo)
Emergências
editar- - Ajuda!
- Pomoc! (em inglês). (POH-mohts!)
- Cuidado com o Senhor!
- O Pozor! (POH-zohr!)
- - Fogo!
- O Hoí! (HOH-rzhee!)
- Vai-te embora!
- Jd?te pry? ! (YDYEH-teh prihch!)
- O ladrão!
- Zlodj (em alemão) (ZLOH-dyehj!ZLOH-Dehj!)
- Pára com o ladrão!
- Chy'te zlod?je! (KHIHTCH-teh ZLOH-dyeh-yeh!)
- Chama a polícia!
- Zavolejte policii! (ZAH-voh-lay-teh POH-lih-tsee!)
- Onde está a delegacia?
- Kde je tu policejní stanice? (kdeh yeh também POH-lih-tsay-nee STAH-nih-tseh?)
- Pode me ajudar, por favor?
- Mohl byste mi pomoct, prosím? (mohl BIHS-teh mih mihts POH-mohts, PROH-seem?)
- Posso usar seu telefone/mobilear/telefone celular?
- M'u si p'j'it Vá - telefon/mobilní telefon? (MOO-zhoo sih poo-ychit vaash TEH-leh-fohn/MOH-bihl/MOH-bihl-nee TEH-leh-fohn?)
- - Houve um acidente!
- Do'lo k nehod! (DOSH-loh kuh NEH-hoh-dyeh?)
- Chame a
- Zavolejte (ZAH-voh-lay-teh)
- ...doctor doctor!
- ...doktora! (DOHK-toh-rah!DOHK-toh-rah!)
- ...uma ambulância!
- ...záchranku! (ZAHH-khrahn-koo!ZAHH-khrahn-koo!)
- Preciso de atenção médica!
- Pot?ebuji léka?e! (POH-trzheh-boo-yih LEH-kah-rzhe!)
- Eu estou doente.
- Jsem nemocn. (ysehm NEH-moht-nee)
- Estou perdido.
- Ztratil jsem se. (ZTRAH-tihl ysehm seh)
- Eu fui violado!
- Znásilnili m? (ZNAHH-sihl-nih-lih myeh!)
- Onde estão os banheiros?
- Kde jsou tu záchody? (kdeh ysoh também ZAHH-kho-dih?)